mardi 5 novembre 2013

Si même les arnaqueurs utilisent Google trad...

Il y a quelques semaines, j'ai reçu un étrange courriel. La traditionnelle arnaque à l'héritage rédigée en italien (puisque je vis en Italie, il est normal que l'émetteur adapte son discours), par un monsieur qui se dit né à Palerme et dont le texte est truffé de fautes grossières, de choix de pronoms pour le moins surprenants, ... Le plus amusant, c'est qu'il a visiblement utilisé Google trad pour traduire une expression française... mal orthographiée...

vendredi 1 novembre 2013

Échange de bons procédés, Starling...

Vous croulez sous les traductions. Vous connaissez un(e) collègue qui peut vous aider. Vous ne voulez pas refuser un travail mais vous n'avez pas le temps (ou les compétences) nécessaires pour mener cette commande à bien. À moins que vous ne soyez justement le/la gentil(le) collègue qu'on contacte pour dépanner. Vous aimez travailler en équipe. Vous voulez trouver quelqu'un avec lequel échanger des relectures. Mais vous vous posez des questions.
Alors, collaborer avec des collègues, oui, non, comment, pourquoi, avec qui, à quel prix ?

lundi 28 octobre 2013

Task Timer, une application fort utile

Vous avez probablement une assez bonne idée du nombre de mots que vous traduisez en moyenne par heure et vous savez que cette information est importante. Mais savez-vous combien de temps vous passez à répondre à vos clients par semaine ? Avez-vous une idée du temps que vous prennent vos factures et autres tâches administratives ? Combien de temps avez-vous consacré ces derniers mois à la promotion de votre image sur le net ? Pour répondre à ses questions, j'ai opté pour une petite app de Chrome bien pratique.

jeudi 17 octobre 2013

Remember the milk, bien plus qu'une To-do List.


Parmi les programmes susceptibles de nous faciliter la vie, Remember the milk semble s'imposer comme une référence. Même si cette application permet avant tout de se constituer une liste de tâches à accomplir, elle se révèle bien plus utile, dès que l'on se penche un peu plus sur ses fonctionnalités.

vendredi 11 octobre 2013

Normes et traductions

Mercredi 9 octobre, j'ai suivi avec beaucoup d'intérêt la formation de Constance de Crayencour intitulée Normes et traductions : ce qu'il faut savoir. Voici un petit aperçu de ce que j'y ai appris.

vendredi 20 septembre 2013

Oufti, c'est tof !

Comment ??? Vous ignorez tout des croustillon, trémie, casserole, mallette et frotte-manche ? Vous croyez qu'être le cul dans le beurre a une connotation salace ? On veut vous vendre de la cacaille et vous êtes prêt à mettre le prix ? Vous ne comprenez pas que je puisse être en margaille avec mon meilleur ami parce qu'il me raconte de carabistouilles ? Nom de dom... il était temps que je retrouve ce livre sur les belgicismes !